"تحليل الأخطاء التركيبية في ترجمة الأغاني الإندونيسية إلى اللغة العربية على قناة يوتيوب “مركز عربية
Keywords:
تعلم اللغة العربية , الأخطاء التركيبية , ترجمة الأغانيAbstract
يركز هذا البحث على تحليل الأخطاء النحوية والتركيبية الموجودة في ترجمات الأغاني الإندونيسية إلى اللغة العربية، وخاصة تلك التي يتم نشرها على قناة شهيرة في يوتيوب تقدم محتوى تعليمي. يحدد البحث اثني عشر نوعاً مختلفاً من الأخطاء التي تظهر بشكل متكرر في تراكيب الجمل المترجمة، بدءاً من عدم التطابق في تصريف الأفعال، والاستخدام غير الصحيح للضمائر المخصصة للجنس، إلى الاتفاقات غير الصحيحة بين الأسماء والصفات، بالإضافة إلى المشكلات المتعلقة بعبارات الجر وتنسيق الجمل. هذه الأخطاء لا تؤدي فقط إلى تشويه المعنى الأصلي للأغاني، بل تشكل أيضاً تحديات كبيرة للمتعلمين الذين يهدفون إلى اكتساب مهارات لغوية صحيحة في اللغة العربية. يعتمد البحث على المنهج الوصفي النوعي، حيث يتم تحليل كلمات الأغاني المختارة من خلال التفريغ والمقارنة مع قواعد اللغة العربية الفصحى. من خلال تحديد هذه الأخطاء، يسلط البحث الضوء على التأثيرات الأوسع لهذه الأخطاء في المواد التعليمية وإمكانية تضليل المتعلمين أو إعاقة فهمهم للغة. بالإضافة إلى ذلك، يؤكد البحث على ضرورة تقييم الوسائط التعليمية بعناية، مثل الأغاني المترجمة، وتطوير أساليب محسّنة لضمان الدقة والملاءمة الثقافية في الترجمات. تسهم نتائج هذا البحث في الخطاب الأكاديمي المتعلق بتعليم اللغة العربية، وخاصة في السياقات التي يتم فيها استخدام الوسائط كأداة تعليمية. في النهاية، يدعو البحث إلى تحسين تقنيات الترجمة وإجراء مراجعات أكثر منهجية للمحتوى التعليمي بهدف تقليل الأخطاء وتعزيز فعالية اكتساب اللغة العربية.
References
Abdullah, A. H., Fitriyana, A., & Alfan, M. (2021). Analisis Kesalahan Sintaksis dan Morfologi pada Video Lomba Debat Bahasa Arab. EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 10(1), 53. https://doi.org/10.24235/ibtikar.v10i1.8016.
Abidin, M. Z., Ilmiyah, D. F., Naja, M. Z. B., & Taufiq, M. A. (2023). Analisis Kesalahan Morfologi dan Sintaksis pada Teks Buku Pembelajaran Bahasa Arab Prespektif Rusydi Ahmad Thu’aimah. Jurnal Keislaman, 6(2), 559–569. https://doi.org/10.54298/jk.v6i2.3937
Afyuddin, M. S., Rafidania, R., & Fajriyanur, I. (2023). Arabic Learning Based On Multiple Intelligence at Markaz Arabiya. Thariqah Ilmiah: Jurnal Ilmu-Ilmu Kependidikan & Bahasa Arab, 11(1), 128–141. https://doi.org/10.24952/thariqahilmiah.v11i1.7614
Ahya, A. S. (2021). Kesalahan Gramatika pada Teks Terjemahan (Indonesia-Arab) siswa MA At-Taufiq Diwek Jombang. Linguista: Jurnal Ilmiah Bahasa, Sastra, Dan Pembelajarannya, 5(1), 44. https://doi.org/10.25273/linguista.v5i1.9420
Akmaliyah, A., Supianudin, A., & Mulidyah, L. (2020). Seni menerjemahkan puisi: Studi kasus terjemahan Arab atas dua sajak karya Sapardi Djoko Damono oleh Usman Arrumy. Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 17(2), 140–146. https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/37051
Al-Ahdal, M. I. A. I. ’Abd al-B. (1990). al-Kawākib al-Durriyyah. Muassisah al-Kutub al-Ṡaqāfiyyah.
Al-Ġulāyainiy, M. (1993). Jāmi’ al-Durūs. Bairut: al-Maktabah al-’Aṣriyyah.
Al-Shehab, M. (2018). Grammatical errors made by translation students when translating Arabic environmental text into English. European Journal of English Language Teaching. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v0i0.1966
Al-Sowaidi, B. (2022). Error Analysis in Translation Pedagogy (A Study of EFL Students at Al-Saeed University). International Journal on Humanities and Social Sciences, 37. https://doi.org/10.33193/IJoHSS.37.2022.461
Alamry, A. (2019). Grammatical Gender Processing in Standard Arabic as a First and a Second Language. University of Ottawa.
AlQahtani, S. J. (2021). Involuntary Syntactic Error of Interlingual Word Order When English Rigid Word Order Momentarily Deforms Arabic Clauses. International Journal of English Linguistics, 11(3), 1. https://doi.org/10.5539/ijel.v11n3p1
Avianti, K. Z. (2017). Analisis Kesalahan Sintaksis Penerjemahan dalam Teks Naratif Bahasa Perancis ke dalam Bahasa Indonesia. Universitas Pendidikan Indonesia.
Bessie, P. A. (2017). Metode Penelitian Linguistik Terjemahan. Indeks.
Cahyono, G., & Hassani, N. (2019). Youtube Seni Komunikasi Dakwah dan Media Pembelajaran. Jurnal Dakwah, 23(1), 23–38.
Darojah, R. (2020). Kesalahan Sintaksis Penerjemahan (Arab Indonesia) Pada 7 Lagu Nasyid dalam Youtube. Universitas Sebelas Maret.
Fauzi, S. (2023). Problematika Pembelajaran Bahasa Arab Pada Aspek Keterampilan Mendengar dan Berbicara di Madrasah Tsanawiyah Serta Solusinya. Ukazh: Journal of Arabic Studies, 4(2), 560–576. https://doi.org/10.37274/ukazh.v4i2.861
Fauziah, Y. L., Kusni, N., & Nasrullah, N. (2023). Analisis Kesalahan Nahwu dalam Membaca Teks Arab Gundul Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Arab Angkatan 2019 Universitas Muhammadiyah Tangerang. Masterpiece: Journal of Islamic Studies and Social Sciences, 1(1), 15–23. https://doi.org/10.62083/ngq5ek34
Haji Sismat, M. A. (2022). Analysing Patterns of Errors in Neural and Statistical Machine Translation of Arabic and English. JALL | Journal of Arabic Linguistics and Literature, 2(2), 126–142. https://doi.org/10.59202/jall.v2i2.347
Hakim, U. D. N. (2018). Penerapan Pembelajaran Tata Bahasa Arab Melalui Musik Gerak dan Lagu di MAN 1 GARUT. Jurnal Pendidikan UNIGA, 12(1). https://doi.org/http://dx.doi.org/10.52434/jp.v12i1.836
Halim, A. (2018). Perbedaan Pendapat Anggota Nahwu Tentang File Dilalah dan Penempatannya dari Perspektif Alquran dan Bahasa Arab. SHAHIH: Jurnal Ilmu Wahyu, 1(1). https://doi.org/http://dx.doi.org/10.51900/shh.v1i1.1878
Haq, M. Z. (2022). Arabic Idiomatic Translation Problems To Indonesian. MUHIBBUL ARABIYAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2(1), 15–30. https://doi.org/10.35719/pba.v2i1.32
Hensa Utama, M. A. (2021). Analisis Teknik Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia dalam Ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 18(2), 191–200. https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v18i2.13184
Hidayah, F. (2022). Analisis Kesalahan Bahasa (Tahlil Al Akhtha’) Buku Ajar Bahasa Arab Madrasah Ibtidaiyyah Kelas IV. INCARE, International Journal of Educational Resources, 3(1), 111–123. https://doi.org/10.59689/incare.v3i1.398
Hindun, H., & Humaidi, H. (2024). Interferensi Bahasa Daerah dalam Pembelajaran Bahasa Arab: Analisis Dampak pada Struktur Sintaksis dan Pemahaman Semantik. Qismul Arab: Journal of Arabic Education, 3(02), 106–112. https://doi.org/10.62730/qismularab.v3i02.94
Ḥusain Muflisah, M. (1997). al-Naḥw al-Syāfiy. Muassisah al-Risālah.
Ibn Muṣṭafā Ibn Ḥasan al-Khaḍrawiy, M. (1989). Ḥāsyiyah al-Khaḍrawiy (Juz’ I). Dār al-Fikr.
Kawar, K. (2021). Morphology and Syntax in Arabic-Speaking Adolescents Who Are Deaf and Hard of Hearing. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 64(10), 3867–3882. https://doi.org/10.1044/2021_JSLHR-21-00087
Kudsiyah, K., Mauludiyah, L., & Murdiono, M. (2021). Arabic Video Lyric Untuk Meningkatkan Pemahaman Kosakata Bahasa Arab Siswa. Ta’lim Al-’Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab & Kebahasaaraban, 5(1), 52–60. https://doi.org/10.15575/jpba.v5i1.11351
Ma’ruf, M. A., & Mathoriyah, L. (2024). Analisis Kesalahan Sintaksis dalam Membaca Teks Arab pada Siswa serta Alternatif Peningkatan Kualitas Pembelajaran Bahasa Arab di Sekolah. Al-Lahjah : Jurnal Pendidikan, Bahasa Arab, Dan Kajian Linguistik Arab, 7(2), 794–803. https://doi.org/10.32764/lahjah.v7i2.4902
Maulana, D., & Sanusi, A. (2020). Analisis Kesalahan Morfosemantik Pada Teks Terjemahan Siswa Madrasah Aliyah Darussalam Bogor. Indonesian Language Education and Literature, 5(2), 137. https://doi.org/10.24235/ileal.v5i2.3837
Muhammadun, M. (2016). Penanda Gender dalam Perspektif Arab dan Indonesia (Analisis Kontrasif). AL-MAIYYAH: Media Transformasi Gender Dalam Paradigma Sosial Agama, 9(1), 46–86.
Nalurita Rachmani, T., Rinaldi Supriadi, & Mad Ali. (2023). Pemarkah Jumlah dan Gender dalam Bahasa Arab, Bahasa Jerman, dan Bahasa Indonesia (Analisis Kontrastif). Muhadasah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 5(1), 49–62. https://doi.org/10.51339/muhad.v5i1.943
Nisa, I. K. (2020). Penerapan metode bernyanyi dalam meningkatkan penguasaan kosa kata Bahasa Arab di MTS Ma’arif NU 07 Purbolinggo. Penerapan metode bernyanyi dalam meningkatkan penguasaan kosa kata Bahasa Arab di MTS Ma’arif NU 07 Purbolinggo. Arabia Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 1, 1–15.
Nyaran, Y. N., Soga, Z., Hadirman, H., & Tombong, A. R. (2022). Analisis Kesalahan Fonologi dan Sintaksis dalam Pembelajaran Bahasa Arab di Madrasah Tsanawiyah Kota Manado. Jurnal Al-Mashadir: Journal of Arabic Education and Literature, 2(02), 95–115. https://doi.org/10.30984/almashadir.v2i02.432
Obeidat, I. (2022). Syntactic Errors in the Translation of COVID-19 Documents from English into Arabic. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 20(2), 131–145. https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v20i02/131-145
Rafsanjani, T., & Handican, R. (2023). Systematic Literature Review : Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Perkembangan Bahasa Indonesia. AL-WARAQAH Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 4(1), 42–53. https://doi.org/10.30863/awrq.v4i1.3854
Rahayu, I. (2023). Kesejajaran Frasa Penerjemahaan Bahasa Arab Indonesia dalam Buku Terjemahan Debu di Atas Debu Karya Nabilah Lubis. Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 5(2), 172–187. https://doi.org/10.18196/mht.v5i2.17097
Rahmawati, K., & Malik, A. (2023). Analisis Komparasi Kajian Terjemahan Inggris-Arab dan Inggris-Indonesia pada Lirik Lagu BTS. Adabiyyāt: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 7(2), 133. https://doi.org/10.14421/ajbs.2023.07021
Rashed Alkatheery, E. (2023). Google Translate Errors in Legal Texts: Machine Translation Quality Assessment. AWEJ for Translation & Literary Studies, 7(1), 12. https://doi.org/10.2139/ssrn.4386590
Riana, S., Nur, S., & Nuruddaroini, M. A. S. (2022). Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren. Jurnal Basicedu, 6(3), 5215–5225. https://doi.org/10.31004/basicedu.v6i3.3020
Shamsan, Muayad & Attayib, A.-M. (2016). Investigating Morpho-Syntactic Translation Errors Made by Yemeni EFL Students. Arab World English Journal, 5(Translation), 281–298. http://works.bepress.com/arabworldenglishjournal-awej/21/
Sujefri, A., Irnaini Al Badri, H. R., Arifah, Z., & Basid, A. (2022). Analisis Sintaksis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Bahasa Arab Melalui Google Translate. Al-Muyassar: Journal of Arabic Education, 1(2), 167. https://doi.org/10.31000/al-muyassar.v1i2.6476
Wahdi, R., & Fakhrin, N. (2022). Pengaruh Penggunaan Media Video Lagu Bahasa Arab Dalam Pembelajaran Mufradat di Madrasah Aliyah Negeri 1 Payakumbuh. Jurnal Kajian Dan Pengembangan Umat, 5(1). https://doi.org/10.31869/jkpu.v5i1.3213
Wijaya, M., & Zulkarnain, A. (2023). Kesalahan Berbicara Bahasa Arab Santri Pondok Pesantren Darul Lughah Wal Karomah. Jurnal Educatio FKIP UNMA, 9(2), 1141–1146. https://doi.org/10.31949/educatio.v9i2.5257
Zed, M. (2004). Metode Penelitian Kepustakaan (I). Yayasan Pustaka Obor Indonesia.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Hafid Arsyad, Tafiati, Riri Fitria (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
You are free to:
Share — copy and redistribute the material in any medium or format
Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially.
This license is acceptable for Free Cultural Works. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms:
Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
Notices:
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.










