"تحليل الأخطاء التركيبية في ترجمة الأغاني الإندونيسية إلى اللغة العربية على قناة يوتيوب “مركز عربية

Authors

  • Hafid Arsyad Universitas Islam Negeri Sunan Kalijaga Yogyakarta Author
  • Tafiati Universitas Islam Negeri Imam Bonjol Padang Author
  • Riri Fitria Universitas Islam Negeri Imam Bonjol Padang Author

Keywords:

تعلم اللغة العربية , الأخطاء التركيبية , ترجمة الأغاني

Abstract

يركز هذا البحث على تحليل الأخطاء النحوية والتركيبية الموجودة في ترجمات الأغاني الإندونيسية إلى اللغة العربية، وخاصة تلك التي يتم نشرها على قناة شهيرة في يوتيوب تقدم محتوى تعليمي. يحدد البحث اثني عشر نوعاً مختلفاً من الأخطاء التي تظهر بشكل متكرر في تراكيب الجمل المترجمة، بدءاً من عدم التطابق في تصريف الأفعال، والاستخدام غير الصحيح للضمائر المخصصة للجنس، إلى الاتفاقات غير الصحيحة بين الأسماء والصفات، بالإضافة إلى المشكلات المتعلقة بعبارات الجر وتنسيق الجمل. هذه الأخطاء لا تؤدي فقط إلى تشويه المعنى الأصلي للأغاني، بل تشكل أيضاً تحديات كبيرة للمتعلمين الذين يهدفون إلى اكتساب مهارات لغوية صحيحة في اللغة العربية. يعتمد البحث على المنهج الوصفي النوعي، حيث يتم تحليل كلمات الأغاني المختارة من خلال التفريغ والمقارنة مع قواعد اللغة العربية الفصحى. من خلال تحديد هذه الأخطاء، يسلط البحث الضوء على التأثيرات الأوسع لهذه الأخطاء في المواد التعليمية وإمكانية تضليل المتعلمين أو إعاقة فهمهم للغة. بالإضافة إلى ذلك، يؤكد البحث على ضرورة تقييم الوسائط التعليمية بعناية، مثل الأغاني المترجمة، وتطوير أساليب محسّنة لضمان الدقة والملاءمة الثقافية في الترجمات. تسهم نتائج هذا البحث في الخطاب الأكاديمي المتعلق بتعليم اللغة العربية، وخاصة في السياقات التي يتم فيها استخدام الوسائط كأداة تعليمية. في النهاية، يدعو البحث إلى تحسين تقنيات الترجمة وإجراء مراجعات أكثر منهجية للمحتوى التعليمي بهدف تقليل الأخطاء وتعزيز فعالية اكتساب اللغة العربية.

References

Abdullah, A. H., Fitriyana, A., & Alfan, M. (2021). Analisis Kesalahan Sintaksis dan Morfologi pada Video Lomba Debat Bahasa Arab. EL-IBTIKAR: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 10(1), 53. https://doi.org/10.24235/ibtikar.v10i1.8016.

Abidin, M. Z., Ilmiyah, D. F., Naja, M. Z. B., & Taufiq, M. A. (2023). Analisis Kesalahan Morfologi dan Sintaksis pada Teks Buku Pembelajaran Bahasa Arab Prespektif Rusydi Ahmad Thu’aimah. Jurnal Keislaman, 6(2), 559–569. https://doi.org/10.54298/jk.v6i2.3937

Afyuddin, M. S., Rafidania, R., & Fajriyanur, I. (2023). Arabic Learning Based On Multiple Intelligence at Markaz Arabiya. Thariqah Ilmiah: Jurnal Ilmu-Ilmu Kependidikan & Bahasa Arab, 11(1), 128–141. https://doi.org/10.24952/thariqahilmiah.v11i1.7614

Ahya, A. S. (2021). Kesalahan Gramatika pada Teks Terjemahan (Indonesia-Arab) siswa MA At-Taufiq Diwek Jombang. Linguista: Jurnal Ilmiah Bahasa, Sastra, Dan Pembelajarannya, 5(1), 44. https://doi.org/10.25273/linguista.v5i1.9420

Akmaliyah, A., Supianudin, A., & Mulidyah, L. (2020). Seni menerjemahkan puisi: Studi kasus terjemahan Arab atas dua sajak karya Sapardi Djoko Damono oleh Usman Arrumy. Al-Tsaqafa: Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 17(2), 140–146. https://digilib.uinsgd.ac.id/id/eprint/37051

Al-Ahdal, M. I. A. I. ’Abd al-B. (1990). al-Kawākib al-Durriyyah. Muassisah al-Kutub al-Ṡaqāfiyyah.

Al-Ġulāyainiy, M. (1993). Jāmi’ al-Durūs. Bairut: al-Maktabah al-’Aṣriyyah.

Al-Shehab, M. (2018). Grammatical errors made by translation students when translating Arabic environmental text into English. European Journal of English Language Teaching. https://doi.org/http://dx.doi.org/10.46827/ejel.v0i0.1966

Al-Sowaidi, B. (2022). Error Analysis in Translation Pedagogy (A Study of EFL Students at Al-Saeed University). International Journal on Humanities and Social Sciences, 37. https://doi.org/10.33193/IJoHSS.37.2022.461

Alamry, A. (2019). Grammatical Gender Processing in Standard Arabic as a First and a Second Language. University of Ottawa.

AlQahtani, S. J. (2021). Involuntary Syntactic Error of Interlingual Word Order When English Rigid Word Order Momentarily Deforms Arabic Clauses. International Journal of English Linguistics, 11(3), 1. https://doi.org/10.5539/ijel.v11n3p1

Avianti, K. Z. (2017). Analisis Kesalahan Sintaksis Penerjemahan dalam Teks Naratif Bahasa Perancis ke dalam Bahasa Indonesia. Universitas Pendidikan Indonesia.

Bessie, P. A. (2017). Metode Penelitian Linguistik Terjemahan. Indeks.

Cahyono, G., & Hassani, N. (2019). Youtube Seni Komunikasi Dakwah dan Media Pembelajaran. Jurnal Dakwah, 23(1), 23–38.

Darojah, R. (2020). Kesalahan Sintaksis Penerjemahan (Arab Indonesia) Pada 7 Lagu Nasyid dalam Youtube. Universitas Sebelas Maret.

Fauzi, S. (2023). Problematika Pembelajaran Bahasa Arab Pada Aspek Keterampilan Mendengar dan Berbicara di Madrasah Tsanawiyah Serta Solusinya. Ukazh: Journal of Arabic Studies, 4(2), 560–576. https://doi.org/10.37274/ukazh.v4i2.861

Fauziah, Y. L., Kusni, N., & Nasrullah, N. (2023). Analisis Kesalahan Nahwu dalam Membaca Teks Arab Gundul Mahasiswa Program Studi Pendidikan Bahasa Arab Angkatan 2019 Universitas Muhammadiyah Tangerang. Masterpiece: Journal of Islamic Studies and Social Sciences, 1(1), 15–23. https://doi.org/10.62083/ngq5ek34

Haji Sismat, M. A. (2022). Analysing Patterns of Errors in Neural and Statistical Machine Translation of Arabic and English. JALL | Journal of Arabic Linguistics and Literature, 2(2), 126–142. https://doi.org/10.59202/jall.v2i2.347

Hakim, U. D. N. (2018). Penerapan Pembelajaran Tata Bahasa Arab Melalui Musik Gerak dan Lagu di MAN 1 GARUT. Jurnal Pendidikan UNIGA, 12(1). https://doi.org/http://dx.doi.org/10.52434/jp.v12i1.836

Halim, A. (2018). Perbedaan Pendapat Anggota Nahwu Tentang File Dilalah dan Penempatannya dari Perspektif Alquran dan Bahasa Arab. SHAHIH: Jurnal Ilmu Wahyu, 1(1). https://doi.org/http://dx.doi.org/10.51900/shh.v1i1.1878

Haq, M. Z. (2022). Arabic Idiomatic Translation Problems To Indonesian. MUHIBBUL ARABIYAH: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 2(1), 15–30. https://doi.org/10.35719/pba.v2i1.32

Hensa Utama, M. A. (2021). Analisis Teknik Penerjemahan Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia dalam Ceramah Habib Umar Bin Hafidz. Al-Tsaqafa : Jurnal Ilmiah Peradaban Islam, 18(2), 191–200. https://doi.org/10.15575/al-tsaqafa.v18i2.13184

Hidayah, F. (2022). Analisis Kesalahan Bahasa (Tahlil Al Akhtha’) Buku Ajar Bahasa Arab Madrasah Ibtidaiyyah Kelas IV. INCARE, International Journal of Educational Resources, 3(1), 111–123. https://doi.org/10.59689/incare.v3i1.398

Hindun, H., & Humaidi, H. (2024). Interferensi Bahasa Daerah dalam Pembelajaran Bahasa Arab: Analisis Dampak pada Struktur Sintaksis dan Pemahaman Semantik. Qismul Arab: Journal of Arabic Education, 3(02), 106–112. https://doi.org/10.62730/qismularab.v3i02.94

Ḥusain Muflisah, M. (1997). al-Naḥw al-Syāfiy. Muassisah al-Risālah.

Ibn Muṣṭafā Ibn Ḥasan al-Khaḍrawiy, M. (1989). Ḥāsyiyah al-Khaḍrawiy (Juz’ I). Dār al-Fikr.

Kawar, K. (2021). Morphology and Syntax in Arabic-Speaking Adolescents Who Are Deaf and Hard of Hearing. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 64(10), 3867–3882. https://doi.org/10.1044/2021_JSLHR-21-00087

Kudsiyah, K., Mauludiyah, L., & Murdiono, M. (2021). Arabic Video Lyric Untuk Meningkatkan Pemahaman Kosakata Bahasa Arab Siswa. Ta’lim Al-’Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab & Kebahasaaraban, 5(1), 52–60. https://doi.org/10.15575/jpba.v5i1.11351

Ma’ruf, M. A., & Mathoriyah, L. (2024). Analisis Kesalahan Sintaksis dalam Membaca Teks Arab pada Siswa serta Alternatif Peningkatan Kualitas Pembelajaran Bahasa Arab di Sekolah. Al-Lahjah : Jurnal Pendidikan, Bahasa Arab, Dan Kajian Linguistik Arab, 7(2), 794–803. https://doi.org/10.32764/lahjah.v7i2.4902

Maulana, D., & Sanusi, A. (2020). Analisis Kesalahan Morfosemantik Pada Teks Terjemahan Siswa Madrasah Aliyah Darussalam Bogor. Indonesian Language Education and Literature, 5(2), 137. https://doi.org/10.24235/ileal.v5i2.3837

Muhammadun, M. (2016). Penanda Gender dalam Perspektif Arab dan Indonesia (Analisis Kontrasif). AL-MAIYYAH: Media Transformasi Gender Dalam Paradigma Sosial Agama, 9(1), 46–86.

Nalurita Rachmani, T., Rinaldi Supriadi, & Mad Ali. (2023). Pemarkah Jumlah dan Gender dalam Bahasa Arab, Bahasa Jerman, dan Bahasa Indonesia (Analisis Kontrastif). Muhadasah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 5(1), 49–62. https://doi.org/10.51339/muhad.v5i1.943

Nisa, I. K. (2020). Penerapan metode bernyanyi dalam meningkatkan penguasaan kosa kata Bahasa Arab di MTS Ma’arif NU 07 Purbolinggo. Penerapan metode bernyanyi dalam meningkatkan penguasaan kosa kata Bahasa Arab di MTS Ma’arif NU 07 Purbolinggo. Arabia Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 1, 1–15.

Nyaran, Y. N., Soga, Z., Hadirman, H., & Tombong, A. R. (2022). Analisis Kesalahan Fonologi dan Sintaksis dalam Pembelajaran Bahasa Arab di Madrasah Tsanawiyah Kota Manado. Jurnal Al-Mashadir: Journal of Arabic Education and Literature, 2(02), 95–115. https://doi.org/10.30984/almashadir.v2i02.432

Obeidat, I. (2022). Syntactic Errors in the Translation of COVID-19 Documents from English into Arabic. The International Journal of Communication and Linguistic Studies, 20(2), 131–145. https://doi.org/10.18848/2327-7882/CGP/v20i02/131-145

Rafsanjani, T., & Handican, R. (2023). Systematic Literature Review : Pengaruh Bahasa Arab Terhadap Perkembangan Bahasa Indonesia. AL-WARAQAH Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 4(1), 42–53. https://doi.org/10.30863/awrq.v4i1.3854

Rahayu, I. (2023). Kesejajaran Frasa Penerjemahaan Bahasa Arab Indonesia dalam Buku Terjemahan Debu di Atas Debu Karya Nabilah Lubis. Maharaat: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab, 5(2), 172–187. https://doi.org/10.18196/mht.v5i2.17097

Rahmawati, K., & Malik, A. (2023). Analisis Komparasi Kajian Terjemahan Inggris-Arab dan Inggris-Indonesia pada Lirik Lagu BTS. Adabiyyāt: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 7(2), 133. https://doi.org/10.14421/ajbs.2023.07021

Rashed Alkatheery, E. (2023). Google Translate Errors in Legal Texts: Machine Translation Quality Assessment. AWEJ for Translation & Literary Studies, 7(1), 12. https://doi.org/10.2139/ssrn.4386590

Riana, S., Nur, S., & Nuruddaroini, M. A. S. (2022). Analisis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Arab Santriwati di Pondok Pesantren. Jurnal Basicedu, 6(3), 5215–5225. https://doi.org/10.31004/basicedu.v6i3.3020

Shamsan, Muayad & Attayib, A.-M. (2016). Investigating Morpho-Syntactic Translation Errors Made by Yemeni EFL Students. Arab World English Journal, 5(Translation), 281–298. http://works.bepress.com/arabworldenglishjournal-awej/21/

Sujefri, A., Irnaini Al Badri, H. R., Arifah, Z., & Basid, A. (2022). Analisis Sintaksis Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia Ke Bahasa Arab Melalui Google Translate. Al-Muyassar: Journal of Arabic Education, 1(2), 167. https://doi.org/10.31000/al-muyassar.v1i2.6476

Wahdi, R., & Fakhrin, N. (2022). Pengaruh Penggunaan Media Video Lagu Bahasa Arab Dalam Pembelajaran Mufradat di Madrasah Aliyah Negeri 1 Payakumbuh. Jurnal Kajian Dan Pengembangan Umat, 5(1). https://doi.org/10.31869/jkpu.v5i1.3213

Wijaya, M., & Zulkarnain, A. (2023). Kesalahan Berbicara Bahasa Arab Santri Pondok Pesantren Darul Lughah Wal Karomah. Jurnal Educatio FKIP UNMA, 9(2), 1141–1146. https://doi.org/10.31949/educatio.v9i2.5257

Zed, M. (2004). Metode Penelitian Kepustakaan (I). Yayasan Pustaka Obor Indonesia.

Downloads

Published

2024-12-09

Issue

Section

Articles